|
|
BJ Sprogservice - når sproget slår knuder
Jeg tilbyder simultantolkning og konsekutiv tolkning mellem dansk og engelsk. Jeg har erfaring med at tolke ved konferencer, ansættelsessamtaler, generalforsamlinger, receptioner og retsmøder.
Simultantolkning
Når jeg simultantolker, oversætter jeg talerens indlæg næsten samtidig med, at denne leverer det. Simultantolkningen kan foregå med tolkeanlæg, dvs. høretelefoner og mikrofon, i tolkekabine eller uden for tolkekabine, eller det kan foregå som hvisketolkning, hvor jeg taler meget sagte, så kun de personer, der befinder sig lige ved siden af mig, kan høre, hvad jeg siger. Simultantolkning er velegnet til konferencer, symposier, seminarer, generalforsamlinger, årsmøder og andre forretningsmøder.
Konsekutiv tolkning
Når jeg tolker konsekutivt, oversætter jeg talerens indlæg, efter at denne har leveret det. Hvis det er en tale, som skal tolkes, vil jeg typisk tolke efter hver 3-5 minutters taletid, eller efter hver PowerPoint slide. Hvis jeg skal tolke en samtale eller lignende mellem to eller flere personer, vil jeg tolke efter hver persons udsagn. Konsekutiv tolkning bruges altid i samtaler, konsultationer og afhøringer hos politiet og i retten. Konsekutiv tolkning er mere tidskrævende end simultantolkning, men tolkeformen kan være et godt alternativ i de situationer, der er nævnt ovenfor.
|
|
|